今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

リーマン・ブラザーズ、あぼんぬ寸前ですか

2008-08-31 15:41:31 | Telegraph (UK)
因果は回る糸車、っと。

Lehman Brothers in urgent talks on capital injection
(リーマン・ブラザーズ、緊急資本注入協議)
By Mark Kleinman
Telegraph:31/08/2008
The Wall Street investment bank Lehman Brothers is this weekend locked in talks with a group of foreign government-backed investment funds in an effort to secure billions of dollars in new equity capital.

リーマン・ブラザーズは今週末、数十億ドル相当の新規資本調達努力の中、海外の某政府支援投資ファンド・グループと協議を行っている。

The Sunday Telegraph has learned that Lehman has intensified talks in recent days with Korea Development Bank, the South Korean -government-backed lender, about a capital injection of as much as $6bn (」3.3bn). KDB has drafted in bankers from the heavyweight advisory boutique Perella Weinberg to provide counsel on the talks, which could be concluded this week.
advertisement

サンデー・テレグラフ紙は、リーマン・ブラザーズがこの数日間、南朝鮮の政府支援貸付機関、韓国投資銀行(KDB)との、最高$60億相当の資本注入に関する協議を活発化している、との情報を提供された。
KDBは今週にもまとめられそうな協議に関するアドバイスを求めるべく、重量級の顧問ブティック投資銀行、ペレラ・ワインバーグのスタッフを獲得した。

The acceleration of the negotiations, which Lehman wants to have wrapped up before it reports third-quarter earnings in mid-September, underlines the urgency with which one of the US banking industry's most venerable names is seeking capital.

リーマン・ブラザーズが、9月中旬のQ3決算報告の前にまとめたがっている交渉の加速は、アメリカ銀行界で最も由緒ある銀行の一つが、どれほど緊急に資本を必要としているかを強調している。

If the talks with the Koreans fall through, Lehman is lining up alternative investment from other sources, including Citic Securities, a Chinese brokerage which was on the verge of investing in Bear Stearns before its implosion earlier this year, which resulted in a cut-price takeover by JP Morgan, another Wall Street banking group.

朝鮮側との協議がまとまらなければ、CITIC証券を含む、別の資金源から投資を手配するこおtになる。
CITICは、今年先にベア・スターンズが破綻する前に同行に投資する寸前だった中国の証券会社であり、ベア・スターンズは結局、別のウォール街の銀行グループ、JPモルガンによって破格の値段で買収された。

Lehman is also holding talks with a number of sovereign funds from the Middle East, which have been invited to participate in a capital-raising. These are understood to include investors from Abu Dhabi and Qatar.

またリーマン・ブラザーズは、資本注入参加を招かれた、数々の中東のソブリン・ウェルス・ファンドとも協議を行っている。
これらにはアブダビおよびカタールの投資機関も含まれる、と理解されている。

Under the structures being discussed by Lehman executives, including Richard Fuld, the bank's chairman and chief executive, KDB could buy up to 25 per cent of Lehman, which has a market value of just $11.2bn following a slump in its share price this year.

リチャード・ファルド会長兼CEOを含む、リーマン・ブラザーズ幹部が協議する構造の下、KDBは最高25%を買収することになるだろうが、今年の株価暴落の結果、その時価総額はたったの$112億だ。

Alternatively, if it proceeds with a deal with Citic or the Gulf investors, Lehman is likely to sell no more than 10 per cent of itself to each of those funds, but could combine it with a broader equity-raising in the open market. Fuld, who is determined to avoid a sale of the bank's prized assets at distressed prices, is understood to have assigned several of his key executives to look at different fundraising scenarios.

代替策として、CITICまたは中東の投資機関と取り引きすることになれば、リーマン・ブラザーズは各ファンドには10%以下しか売却しないだろうが、公開市場でのより広範な資本調達と組み合わされることになるだろう。
リーマン・ブラザーズの貴重な資産を投げ売り価格で処分することは避ける、との決意を固めているファルドは、様々な資金調達パターンを主要幹部数名に検討させた、と理解されている。

Other options open to the Lehman board, whose members include Sir Christopher Gent, the former chief executive of Vodafone and current chairman of GlaxoSmithKline, include the sale of part or all of its asset management arm.Lehman's so-called "crown jewel", it includes Neuberger Berman, a highly rated fund management business. Analysts have valued the division at up to $10bn.

元ボーダフォンCEO、現グラクソ・スミスクライン会長のクリストファー・ジェント卿を含む、リーマン・ブラザーズ経営陣が利用出来る他の選択肢には、資産運用部門の一部または全部売却が含まれる。
リーマン・ブラザーズのいわゆる「クラウン・ジュエル」には、非常に評価の高いファンド・マネジメント事業であるNeuberger Bermanが含まれる。
アナリストは、同部門は最高$100億の価値があるだろう、との評価だ。

"The preferred option is not to sell any of it unless they cannot raise enough from external investors," said a person involved in the talks. Dozens of parties, including JC Flowers and Kohlberg Kravis Roberts, have expressed an interest in the business.

「より好ましいのは、外部投資家から十分な資金調達を出来ない限り、このどれも売却せずに済むということだ」と協議に参加する某氏が言った。
JCフラワーズやKKRを含む、数十のグループが関心を示している。

Fuld is also keeping Lehman's board appraised of plans to spin off the bank's troubled $40bn commercial real estate portfolio, which may result in the creation of a separately quoted company in which Lehman Brothers shareholders would be given equity. The demerger of the real estate assets would leave the investment bank with a cleaner risk profile and remove one of the main drags on its share price.

ファルドは役員会に、低迷する$400億相当の商業用物件ポートフォリオを、スピンオフするという計画を査定させている。
これは、リーマン・ブラザーズの株主が株式を与えられる、上場会社を別途設立するという結果になるかもしれない。
不動産資産の分割で、よりクリーンなリスク・プロファイルが残され、株価暴落の主な原因の一つを除去することが出来る。

If the Korean, Chinese or Gulf institutions proceed with an investment in Lehman, it will be the latest in a series of international banking groups to tap the Middle East and Asia for capital since the credit crisis began just over a year ago.

朝鮮、中国、または中東の投資機関がリーマン・ブラザーズに投資を行えば、これはほんの一年前に始まった信用危機以来行われた、数々の国際銀行グループによる中東およびアジアからの資本注入の、最新例になるだろう。

In the US, Citigroup, Merrill Lynch and Morgan Stanley have been the principal recipients of such capital injections, while in Europe, Barclays, Fortis and UBS have sought new capital.

アメリカでは、シティグループ、メリルリンチ、モルガン・スタンレーが、このような資本注入を受け、ヨーロッパではバークレーズ、フォルティス、そしてUBSが新規資本を調達した。

Banking stocks have suffered a fresh battering on Wall Street in recent weeks following analysts' predictions that another major US financial institution will collapse.

この数週間、アナリストがまた大手米系金融機関が破綻する、と予想したのを受けて、銀行株は新たな値下がりに見舞われている。

At its earnings announcement next month, Lehman is expected to disclose further writedowns of about $4bn, to add to the $8bn in writedowns and losses already declared.

来月の決算報告でリーマン・ブラザーズは、既に発表されている評価損および損失$80億に加えて、約$40億の評価損を公表すると予想されている。

There have been suggestions in recent weeks that Lehman could become the target of a hostile takeover following the failure of an earlier round of talks with KDB and Citic. Potential buyers might include Barclays, although people close to both companies say no serious discussions have been held between them so far.

先のKDBおよびCITICとの協議失敗の後、リーマン・ブラザーズが敵対的買収の標的にされるかもしれない、との話がこの数週間出回っていた。
両行に近しい人々は、真剣な話し合いはこれまで一切持たれていない、としているものの、予想された買収会社にはバークレーズが含まれているかもしれない。

Last night, Lehman Brothers did not return calls seeking comment.

昨夜、リーマン・ブラザーズはコメントを求める電話を折り返してこなかった。








KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。